Archive for the ‘懐疑的’ tag
聖書に見られる懐疑的、批判的信仰・Skeptical, Critical Faith Within the Bible
エルサレムの王、ダビデの子、コヘレトの言葉。 コヘレトは言う。なんという空しさ/なんという空しさ、すべては空しい。 太陽の下、人は労苦するが/すべての労苦も何になろう。 一代過ぎればまた一代が起こり/永遠に耐えるのは大地。 日は昇り、日は沈み/あえぎ戻り、また昇る。 風は南に向かい北へ巡り、めぐり巡って吹き/風はただ巡りつつ、吹き続ける。[コヘレト1:1-6新共同訳]
The words of Ecclesiastes, the son of David, king of Jerusalem. Vanity of vanities, said Ecclesiastes vanity of vanities, and all is vanity. What hath a man more of all his labour, that he taketh under the sun? One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth standeth for ever. The sun riseth, and goeth down, and returneth to his place: and there rising again, maketh his round by the south, and turneth again to the north: the [wind] goeth forward surveying all places round about, and returneth to his circuits. [Ecclesiastes (Qoheleth) 1:1-6 in Douay Rheims Version]
私は19歳になる6週間前にかろうじて修道院に入りました。それは8月の第二主日の前の土曜日、夜間の読書の祈りの時で、私たちは皆第一朗読のためにちょうど静かに座っていました。朗読は「コヘレトの言葉」の冒頭からでした。当時の祈祷はすべてラテン語でしたが、私たちの前に私たち用のラテン語の聖務日課書が置かれ、聞くと同時に読むことができました。私は自分の耳を信じることができませんでした。学習室に戻るなり、ドゥエーランス訳英語聖書にあるその箇所を調べ、それを実際に正確に理解したのでした。私は青年期に感じる実社会に対する倦怠感を持って修道院に入り、しかもここに、私の心に既に潜んでいた感情や思考を表明しているイスラエルの崇敬すべき賢者がいました。自分の感情を確認するよう備えられた聖書を見つけたことに励まされました。
もちろん、私はこれが聖書の特徴を示しているのではないと気づきました。つまり、私はそれが特徴ではない故にまさに非常に慰めとなるとわかったのです。この「コヘレトの言葉」という書物に霊感を与えられた神は、私自身もある程度そうであるように懐疑的、批判的、優柔不断、混乱した信仰を容認することもあると言うことを私に確信させました。容認し得るだけでなく、神はそれを聖書の中の最良文書の一つとすることによって、祝い得るのです。私が信じることができた神は、そのようなお方でした。
I had just entered the monastery six weeks earlier at the age of 19. It was the nightime office of Readings on the Saturday before the Second Sunday of August, and we had all just settled down for the first reading. It was from the beginning of the book of Qoheleth (or ecclesiastes as we called it then). Our prayers were all in Latin at the time, but we had the text before us in our Latin breviaries, and could read and listen at the same time. I could hardly believe my ears. As soon as I got back to our study hall I checked the passage out in my Douay-Rheims English Bible, and I had indeed understood it correctly. I had entered the monastery with an adolescent world weariness, and here was the revered wise man of Israel giving voice to thoughts and feelings that were already lurking in my heart. It was comforting to find the Bible providing a confirmation of my feelings.
Of course, I realized that this was not typical of the Bible. In fact, I found it so consoling precisely because it was untypical. It gave me confidence that the God who had inspired this biblical book could accept a skeptical, critical, hesitant, confused faith so much like my own. Not only could God accept it, but God could celebrate it by making it one of the best written books of the Bible. That was the kind of God I could believe in.
コヘレトからもう少し・A little more from Qoheleth:
川はみな海に注ぐが海は満ちることなく/どの川も、繰り返しその道程を流れる。 何もかも、もの憂い。語り尽くすこともできず/目は見飽きることなく/耳は聞いても満たされない。 かつてあったことは、これからもあり/かつて起こったことは、これからも起こる。太陽の下、新しいものは何ひとつない。 見よ、これこそ新しい、と言ってみても/それもまた、永遠の昔からあり/この時代の前にもあった。[コヘレト1:7-10]
All the rivers run into the sea, yet the sea doth not overflow: unto the place from whence the rivers come, they return, to flow again. All things are hard: man cannot explain them by word. The eye is not filled with seeing, neither is the ear filled with hearing. What is it that hath been? the same thing that shall be. What is it that hath been done? the same that shall be done. Nothing under the sun is new, neither is any man able to say: Behold this is new: for it hath already gone before in the ages that were before us. [Ecclesiastes 1:7-10]