Archive for the ‘hypocrisy’ tag
Is our God a petty tyrant? 神様は、家庭での暴君ですか?
イエスは言われた。「イザヤは、あなたたちのような偽善者のことを見事に預言したものだ。彼はこう書いている。
この民は口先ではわたしを敬うが、
その心はわたしから遠く離れている。
人間の戒めを教えとしておしえ、
むなしくわたしをあがめている。』あなたたちは神の掟を捨てて、人間の言い伝えを固く守っている。」
更に、イエスは言われた。「あなたたちは自分の言い伝えを大事にして、よくも神の掟をないがしろにしたものである。
マーク 7:6-9 新共同訳
He replied, “Isaiah was right when he prophesied about you hypocrites; as it is written:
” ‘These people honor me with their lips,
but their hearts are far from me.
They worship me in vain;
their teachings are but rules taught by men.’You have let go of the commands of God and are holding on to the traditions of men.”
And he said to them: “You have a fine way of setting aside the commands of God in order to observe your own traditions!
Mark 7:6-9 New International Version
今日の福音でイエスに挑戦している人々は、公然とイエスを辱めようとしています。敬虔な人々は食事の前に手を洗っていましたが、ばい菌を取るためではありませんでした。(当時は誰もばい菌については知りませんでした。) 神社で参拝する前に手を洗う人のように、或いは教会に入る際、聖水を頂くカトリック信徒のように、彼らは精神的な清めのためにこれを行なっていました。ですから挑戦者は、神のみことばの伝達者であることを主張するイエスが、敬虔な人々がみなやっていることを弟子に要求さえしない、と言っています。
しかし、今朝の朗読では8節目から後の5節が省かれています。その部分でイエスは、そこにいる「律法学者」のある者が、年金制度もない古代社会で、年老いた両親の扶養義務から人々を解放するために巧妙な方法を見出していることに気づかせます。彼らはただ次のように言うべきだと言っていました。「私が今後両親にあげると決めたものは何でも、両親ではなく神殿の神におささげすると今誓います。」と。
イエスは、彼らが聖書に述べられていない`言い伝えを取り上げて、それを弟子たちの問題行 動にしていることで、彼らが偽善者であることは明白だ、と言っています。同時に、聖書に述べられている第四戒(汝の父母を敬え)に対する違反、より良い老後をもたらすようなその掟に対するひどい違反を見過ごしていることで、彼らの偽善があらわになっていると話して反対者を辱めています。
聖書に関わるあらゆる信仰生活者(ラビ、牧師、司祭、修道者)は、食物規定、断食、決められた祈祷、禁酒といった特定の規則に執着しすぎる傾向にあると、私は思います。私たちは二つの大きな掟、神の愛と隣人愛に対比してそれら各々をチェックすることを忘れています。
大抵のカトリック教徒にとってのこの強迫観念は、性行動にあると思います。もちろん、そこには大いに深刻な性的罪があり得ます。不倫、強姦、児童虐待は死ぬまで加害者にひどい傷を負わせかねません。しかし、私たちが若い頃聞かされたのは、性的罪に小罪はない、ということです。たとえ誰も傷つけなくても、不純な考えやでさえ大罪であると。もしそれが深刻でそれでも自ら選んだとしたら、いつも大罪であると。
私は頭ごなしに聞かされたその理由を決して本気では納得しなかったと思います。そして、結局ためらわずにはっきりと考え、これに取り組むようになったのは、私が年齢を重ねてからであることを認めなければなりません。
もし夫と妻がその深い愛を互いに分ち合うとき、でも妊娠を避けるべく方法をとるとしたら、私たちの神は彼らに対して永遠の破滅を送るような神であると言うとしたら、何と不敬な物言いでしょう。男子高校生は性的目覚めや失敗によって欲求不満を起こし、自ら快楽を求ます。神はその子が告解して心から謝り、二度としないと真実決心するまで聖体を拝領することを許さないほど、真に立腹なさるのでしょうか。神はどんな狭量な方なのでしょうか。
厳密に言えば、バチカン発行の要理書(カテキズム)の最近の見直しにおいてさえ、まだそうした行動の全ては客観的に大罪とされています。しかしこの要理は、こうした罪が甚だしい激情か根深い習性のために、人が真に自由に選択したものではないので、かなりの場合小罪になると認めています。
私たちの神は、イエスのうちに私たちに現われたように、弱く、貧しく、虐待され、意気阻喪し、忘れられた人々へのあわれみに満ち溢れた神です。私たちの神は、そうした人々を搾取している人々を探し出し、悔い改めへと呼んでおられます。そして打ちのめされた人々 を助けるために私たちを呼んでおられます。
The people who challenge Jesus in today’s gospel are trying to shame Jesus in public. Pious people washed their hands before eating, but not to remove the germs (nobody knew about germs then). They did this to cleanse their spirit like a person washing hands before praying at a Shinto shrine or like a Catholic taking holy water while entering a church. So these challengers are saying that Jesus, who claims to be God’s messenger, doesn’t even require his disciples to do what every pious person does.
But after verse 8 our reading this morning omitted five verses. And in those verses Jesus reminds them that some of their “scribes” find a clever way to relieve someone of the obligation to support their parents as they grow old in that ancient world, which had no pension system. They said that a person only had to say something like the following: “Today I vow that any thing which I may decide to give to my parents in the future, I shall give to God in the temple instead.”
Jesus shames his opponents by saying that they show their hypocrisy by making a big issue for his disciples about a custom that is never mentioned in the Bible, but at the same time they ignore a horrible violation of the fourth commandment (Honor your father and your mother), which would make the last years of the lives of one’s parents bitter.
I suppose that the elite practitioners of every biblical religion (the rabbis, pastors, priests, religious) have a tendency to get too obsessed with specific rules about diet, fasting, saying certain prayers, avoiding alcohol. We forget to check each of these against the two great commandments: love of God, love of neighbor.
Surely for most Catholics this obsession has been sex. Of course there can be profoundly serious sexual sins. Adultery, rape, abuse of children can terribly wound the offended persons for life. But when we were young we were told that no sexual sin was a venial sin. Even if no one was harmed, even a dirty thought or impure touch of oneself was a mortal sin. If one was aware that it was serious and if even so one freely chose it, it was always mortal.
They convinced me by their confident assertion, but I suppose I was never really convinced by the reasons they gave us. And I must confess that it’s only in my old age that I have at last felt free to think it through clearly and challenge this.
Suppose a husband and wife share the depth of their love with each other—but do what they must to keep from getting pregnant now, What a blasphemy it is to say that our God is the kind of god who could send them to eternal damnation for this! A high school boy is frustrated by his awkwardness and failures and seeks pleasure by himself. Can our God really be so offended by that, that He won’t allow the boy to come to communion until he goes to confession and really is sorry and really decides never to do it again? What kind of a petty God would that be?
Technically, even the latest revision of the Catechism of the Catholic Church, published by the Vatican, still holds that all of these ways of acting are objectively mortal sins. However, this catechism does acknowledge that very often they become venial because the person really does not make a free choice because of overwhelming passion or ingrained habit.
Our God, as revealed to us in Jesus, is a God who is full of compassion for the weak, the poor, the abused, the depressed, the lost. Our God seeks out those who exploit these people and calls them to repentance. And calls us to come to the aid of his afflicted people.
イエスと律法・Jesus on Law
安息日のある日、イエズスが麦畑をおとおりになったときのこと、弟子たちが、麦穂をつんで手でもんで食べていると、ファリザイ人のある人々が、「なぜ,安息日に、していけないことをするのか?」と言った。(1)
そこでイエスは、「ダヴィドが、供のものとともにいて、飢えたときに、どんなことをしたかを読まなかったのか。彼は神の家にはいり、司祭のほか食べてはならない供えのパンを (2) とって食べ、供のものにもやった」。そして、「人の子は安息日の主である」とおおせられた。-ルカ6:1-5、Barbaro訳
(1)この非難は彼らが穀物を盗んでいるというところにではなく、穀物を刈入れることによって安息日の法を犯しているというところにあります。たとえ麦の穂を摘んで、その粒を食べているだけでも・・・・。
(2)サムエル記1の21:1-7a(キリストの時代の千年ほど前)ダビデは自分の命を守るためサウル王から逃げてきました。どんな食べ物も調達できないとわかり、逃避行を続けるためには食物が必要でしたから、ダビデは神への特別なささげ物として神殿に奉納されていた焼いたパンを食べました。
One Sabbath Jesus was going through the grainfields, and his disciples began to pick some heads of grain, rub them in their hands and eat the kernels. Some of the Pharisees asked, “Why are you doing what is unlawful on the Sabbath?”(1)
Jesus answered them, “Have you never read what David did when he and his companions were hungry? He entered the house of God, and taking the [dedicated] bread(2) he ate what is lawful only for priests to eat. And he also gave some to his companions.” Then Jesus said to them, “The Son of Man is Lord of the Sabbath.” (Luke 6:1-5 NIV)
(1) The accusation is not that they were stealing grain, but that they were violating the sabbath by harvesting grain–even though they were only plucking a head of barley and picking out the kernels.
(2) In 1 Sam 21:1-7a (a thousand years before the time of Christ) David was fleeing from King Saul to save his life. Finding no other food available and needing nourishment to continue his journey, he ate loaves of bread that had been dedicated in a temple as a special offering for God.
40年前、あるカトリックの大司教がボストンでのエキュメニカル(全宗派)の集会での出来事について、ほかの大司教と話しています。「ミサのとき、突然大勢のプロテスタント信者が、ご聖体を拝領するために進みでてきました。そこで私は何をすべきか決めなくてはならなかった。」
(当時は他宗派のキリスト者に聖体を与えることはカトリック法では厳禁されていました。現在、教会法では特別の事情において許されますが、この話の状況では恐らくまだ技術的に許されないでしょう。)
この話を聞いていた相手の大司教は尋ねました。「それで何をしたって言うのですか?」
すると、当の大司教は答えました。「まぁ、『イエスは何をしただろうか』って自問しましたね。」
「まさか! しなかったでしょうね!?」
* * *
ずっと以前アメリカでこの話をはじめて聞いたとき、その部屋に居た誰もが大笑いしました。しかし、数日前に日本でこの話を説教の中で話したところ、誰もが当惑顔でした。もしこれについて何が可笑しいのか掴めなかったなら、このブログについて数日中にお問い合わせください。お返事を差し上げるようにしましょう。
Forty years ago Cardinal Richard Cushing was telling Cardinal Francis Spellman about an incident at an ecumenical gathering in Boston: “At Mass all of a sudden most of the Protestant delegates were coming up for Communion, and there I was, trying to decide what to do.”
[At that time it was Catholic law that communion must never be given to non-Catholic Christians. Now Church law permits it in special circumstances, though it would still technically probably not be permitted in this situation.]
“But what did you do?” asked Spellman.
“Well,” said Cushing, “I asked myself, ‘What would Jesus have done?’”
Spellman cried, “O my God, you didn’t!?”
* * *
When I first heard this story in America many years ago everyone in the room burst out in laughter. But when I told it in a homily in Japan a few days ago everyone looked puzzled. If you don’t see what’s funny about it, check back on this blog in a few days and I’ll try to have an answer for you.